ex-alunos
Graduação
Pós-Graduação
Pesquisa - Iniciação Científica
Extensão
Comitê de Ética em Pesquisa
Catálogo Institucional
Núcleo EaD
Processo Seletivo
Bolsa de Estudos
Campus
Tour Virtual
Bibliotecas
Comunicados
Resoluções
AACC
NAPP
 
Central de Atendimento
Coordenadoria de Atendimento Social - CAS
Comunidade
Convênios e Parcerias
Trabalhe Conosco
WebMail Unicastelo
Webclasses
 
Artigo Científico
 
 
Faculdade SEMAR
 
 
Quanto você acha que a empresa onde trabalha deve contribuir para sua capacitação?
100%
mais de 50% ou 50%
menos de 50%
deve contribuir dependendo do cargo
não deve contribuir


Ver Resultado

ShareThis
Artigos 24/05/2010
Variações linguísticas e ensino
Ceres Maria Martins Borelli

Professores comentam sobre dificuldades de alunos quanto ao uso da língua, baseando-se, em geral, em produções escritas e mais centrados na ortografia. Para muitos: “Os alunos não sabem português” ou “Eles não sabem ler e escrever”,... Por outro lado, o aluno sofre certo preconceito e segregação quanto ao seu modo de falar e reage dizendo: “Odeio a gramática!”, “Para que aprender conjugação verbal?”, ou ainda: “E análise sintática, onde vou usar isso?”

Essas frases, comumente utilizadas por docentes e estudantes, exprimem uma postura e uma visão estereotipada em relação ao aprendizado da língua portuguesa que geralmente se volta apenas ao padrão culto e à modalidade escrita, desconsiderando a oral e os empregos reais do cotidiano. Há, também, muita preocupação com a ortografia correta conforme consta nos decretos, nas reformas, nos acordos. Mas é na modalidade oral que se pode perceber com mais nitidez mudanças e variações que se processam na língua, um instrumento de comunicação vivo, dinâmico que se transforma acompanhando as mudanças sociais e atendendo as necessidades de expressão coerentes com o tempo e o lugar.

Quando a criança vai à escola, inicia seu processo de aprendizagem da língua portuguesa com base na variante padrão, porém o que não se considera é que ela já possui um prévio conhecimento que lhe permite comunicar-se através da fala. Na sala de aula, muitas vezes, a criança começa a aprender uma “língua estranha”, que é diferente daquela que utiliza em âmbito familiar: trata-se da norma escolar padrão, reconhecida pela escola como a correta.

Percebe-se, então, uma diferença entre a língua que a criança aprende na escola e aquela que, de fato, domina e esta, muitas vezes, é ignorada pelos professores por não corresponder às regras impostas pela forma ideal. Por isso, o aluno é constantemente corrigido, reprimido, penalizado para que, de correção em correção, fale e escreva de acordo com o que é exigido em substituição à variedade de seu meio.
A língua, que deveria ser um instrumento de inserção e de interação social, favorecendo ao indivíduo o contato com a cultura e com a cidadania, torna-se, deste modo, uma ferramenta de exclusão e de marginalização.

Embora a tradição educacional não considere a existência de variantes linguísticas e não aceite a não ser as da norma culta, o português está em constante modificação e recebe muitas influências decorrentes de diversos fatores tanto internos quanto externos. O Brasil é um país com diversidade de cultura e essa pluralidade pode ser percebida também na língua que pode sofrer mudanças de acordo com o tempo, com o espaço, com o nível cultural e com a região em que se encontra o falante; daí a ocorrência de variação.

Observa-se, assim, uma intrínseca relação entre linguagem e sociedade, pois, nas mais variadas épocas, o homem utilizou a língua como uma forma de comunicação: nos primórdios, apenas a comunicação oral e, depois, também a escrita. Essas duas modalidades devem ser consideradas no ensino, assim como as inúmeras variantes utilizadas pelos falantes.

Por isso, o processo educacional deve manter contato com a variedade cultural contemporânea para que a educação seja eficaz, não gerando exclusões para não incorrer em discriminação linguística o que requer uma mudança de atitudes por parte dos educadores, como consta nos Parâmetros Curriculares Nacionais.

Por essa razão, é preciso traçar novas estratégias para o ensino de língua portuguesa a fim de que este se torne mais próximo da realidade dos alunos com vista à melhoria de aprendizagem. Com práticas significativas, é possível incluir alunos provenientes das classes sociais menos favorecidas, fazendo com eles deixem de se sentir ‘estrangeiros’ em relação ao código utilizado e exigido pela escola, não enfrentando fracassos e, com isso, conseguindo participar de forma satisfatória das práticas sociais que demandam conhecimentos diversos, inclusive linguísticos.

É preciso deixar claro que a inclusão de variações nas práticas pedagógicas não contraria as normas da gramática; o processo de ensino-aprendizagem não pode ser resumido somente a regras e preceitos, mas é preciso que se busque propiciar ao aluno uma verdadeira experiência com sua língua materna e que, a partir dela, possa ser agente transformador na sociedade. O ensino não pode resumir-se a uma substituição dos conhecimentos linguísticos que o aluno traz à escola; deve, isto sim, representar acréscimo e ampliação da bagagem que já é de seu uso no cotidiano.

Portanto os professores de língua portuguesa precisam compreender que ela, um instrumento de comunicação e expressão, não é empregada de modo homogêneo por todos os seus falantes, mas está em constante mudança como a sociedade à qual serve. Assim, o estudo sobre variações linguísticas é importante para o docente ao propor estratégias de ensino adequadas, com especial atenção ao tratamento delas quando em uso nas produções orais e escritas dos alunos.


Ceres Maria Martins Borelli é especialista em Letras e em Pedagogia, mestre em Lingüística e docente dos cursos de Letras, Administração, Química e Educação Física da Unicastelo campus Descalvado. Participou do texto, o egresso Fabiano D. Idem.



   
  ©2010 • Unicastelo - Universidade Camilo Castelo Branco. Todos os direitos reservados.